Police-administration

Journ. No1110/11

 

Memel, the 28th, November 1906

 

Received

MEMEL.30.NOV.06

 

 

            In accordance with decree of the 9th of this month. J. No. 46l/5 and to our report of the 3rd of May of this year,  J. No. 1400/4, we announce that the criminal charges against the foreigner Golden of an offense against the law of emigration are dropped.

.

J. V.

To the Mr. Mayor

 

HERE

 

M[emel] Dec. 3, 1906

To the Royal District Court here

 

I humbly ask for you to send me the file on the criminal case “Golden and Associates” for a limited time for inspection.

[for?] 14 days

[etc]

 

German:

 

Polizeiverwaltung

Journ. No1110/11

 

Memel, den 28. November 1906

 

Eingegangen

MEMEL.30.NOV.06

 

 

Gemäss Verfügung vom 9. d. Mts. J. No. 46l/5 und zu unserem Bericht vom 3. Maid. Js. J. No. 1400/4 teilen wir mit, dass das Strafverfahren wegen Vergehens gegen das Gesetz über Auswanderungswesen wider den Ausländer Golden eingestellt ist.

J. V.

An

den Herrn Landrat

 

HIER

 

M. D. 1. Dez. 1906

An das kgl. Amtsgericht hier

Ich ersuche ergebenst die gefl. Übersendung der Akte in der

Strafsache gegen Golden u. Gen. zur Einsichtnahme auf kurze Zeit.

[?] Nach 14 Tagen.

[unreadable initials]

[unreadable] f. den 3. 12. 06

[some unreadable initials]