November 2, 1920 Leo Fleischman Passport
LCVA_383_15_20_355 (Part 2)
|
Transcription
of Lithuanian |
English Translation |
24. |
Kokios yra sveikatos – esveras? |
Health: - ? |
25. |
Tėvo ir motynos vardai
ir pavardė – Leizeris - Ella |
Father's and mother's
name - Leizer - Ella |
26. |
Kur tėvai gimė – Lietuzoje? |
Where parents were
born - Lietuzoje? |
27. |
Tėvų pilietybė { Dabar – Matyna - - { Prieš
karą - |
Parents'
nationality – now: Matyna before the war - |
28. |
Kur tėvai gyvena { Dabar – Rusijeze? { Prieš karą - |
Where the parents
live - now: Russia? before
the war - |
29. |
Lietuvoje kur prašytojas turi { Giminių (adresas) – Pasvalyze { Pažįstamų (adresai) – |
Where in Lithuania
the applicant has: Relatives (addresses): Pasvalys Acquaintances (addresses): |
30. |
Lietuviškai kalba: (gerai kalba, kalba, visai ?ckalba – mašai |
Lithuanian language
(good speech, language, right? Ckalba: low levels |
31. |
Čia paduotas żinias tikrinu savo parašu (seka prašytojo parašas) L. Fleischman |
Filed here to test
your signature applicant's
signature: L. Fleischman |
|
2 / IX 1920 |
November 2, 1920 |
|
Atstovybės pastabos ir motivuota
išvada dėl prašytojo pilietybės optacijos tikslingumo. |
Representations and
comments motivuota conclusion concerning the
applicant's citizenship, optional expediency. |