August 20, 1928 Leo Fleischmann Internal Passport
LCVA_1615_2_842_2 (Part 2)
|
Transcription
of Lithuanian/German |
English Translation |
||
2 a.p |
||||
11. |
Pamativimas ksl. 10 Begründung zu 10 |
Justification for
10 |
||
Pareiskimas ištikomo asmens kaipo papildymas klausime 11) reikalatutu. Erklärung einer Vertrauensperson als Ergänzung für die gemäss Frage 11) beizubringenden Urkunden: |
Declaration
of a trusted person as a supplement to the supporting documents required
under Question 11: |
|||
As-Mes-tiktiame siume priesiejos vietoje, kad pzasytojas tikra. Ich-wir-bestätigen hiermit eidesstattlich, dass d Antragsteller-in tatsächlich |
I-we-hereby certify
under oath that d claimant in fact, |
|||
Klaipeda Memel,
den 192 ( Parašas Unterschrift ) |
Klaipeda Memel
in 192 signature) |
|||
|
Klaideda Memel, den 20 Aug.
1928 |
Klaideda Memel, August 20,
1928 |
||
Leo Fleischmann ( Prasytojo parašas Unterschrift des Antragstellers) |
Müller (Valdininko pavarde Name des Verhandlungsführers) |
Leo Fleischmann (Applicant’s signature) |
Müller (Name of the chief negotiator) |
|
Memel, den 19 Juli 1926. |
Memel, 19th July
1926. |
|||
|
Verfüngung. |
Administrative instructions |
||
1. |
zu 9) und 10) bezeichneten Papiere sind- |
The
documents mentioned at 9) and 10) were |
||
2. |
Antragsteller |
After
examining the adduced papers (documents) or the declaration made, the
applicant is pursuant to article. 8 (option) of the Convention on the Memel
territory a Lithuanian national (Memel resident). |
||
3. |
Inlandspass unter Nr. 50688 ist erteilt und am 20 Aug 1928 an M.Fleischmann
ausgehändigt worden. |
Internal
passport under no. 50688 has been issued and handed out to M. Fleischmann on
20. Aug. 1928. |
||
4. |
Passjournal unter Nr. 775 ist berichtigt. |
Passport
journal under no. 12688 has been amended. |
||
5. |
Mit 3 Anlagen zur Sammlung. |
To be
filed with 3 attachments |
||
|
Miesto Policajos Valdyla Die Stadtpolizeiverwaltung |
The
city police department |
||