August 29, 1928 Leo Fleischmann Internal Passport

LCVA_1615_2_842_2 (Part 1)

 

Transcription of Lithuanian/German

English Translation

 

Prasymas igavimui vidaus paso

Antrag auf Erteilung eines Jalandspasses.

Application for issuing an internal passport

1.

Vardas ir pavarde: Vor und Zuname: Leo (Leibe) Fleischmann

First name and surname: Leo (Leibe) Fleischman

2.

Uzsiemimas: Beruf: Kaufmann

Seimynos padetis: Familienstand: verheiratet

Occupation: Merchant

Marital status: married

3.

Pilietybe: Staatsangehörigkeit: Litauen u. Bürger-in des Memelsgebiets    

Tautybe: Nationalität: ./.

Citizenship: Lithuania and citizen of the Memel Region

Nationality: ./.

4.

Gimimo data: Geburtsdatum: 28.XI.1894

Gemimo vieta: Geburtort: Riga Friedrichstadt in Russland

Date of birth: 28 Nov.1894

Place of birth: Riga Friedrichstadt in Russia [today: Jaunjelgava, Latvia]

5.

Gyvenamoji vieta: Wohnung: Libauerstr. 20

Nuo kada uzsilaiko Klaipedos Kraste Seit wann im Memelgebiets ansässig? Er ist Bürger-in des Memelsgebiets durch Option

Residence: Libau St. 20

Since when resided in Klaipeda region: He is a citizen of the Memel Region by option.

6.

Vaikai: Kinder

gim.: geb. in

Children:

Birth:

7.

Kokie ikesioliski legimacijos dokumentai atimti?

Welche bisherigen Legitimationspapiere sind abgenommen worden?

Which identification papers have been submitted until now?

Asmens liudimas: Personalausweis Nr.

Klaipedos Krasto pasas: Memellandpass No.bei Gouvernement einbeh[alten]

Identity card no. -

Klaipeda region passport no.: held back at the Government [office]

8.

Per kai yra Lietuvos pilietybe ( Klaipedos Krasto gyventojo ) isrodyta

Wordurch ist der Nachweis der lituaischen Staatsangehörigkeit (Memelländer ) erbracht?

What proof of Lithuanian citizenship (Resident of Klaipeda region) is provided

a)   Pristatymu apsiayvenimo liudymo is gyventoju registracijos istaigos

Durch Beibringung der Aufenthalsbescheiningung des Einwihnermeldeamts

a) By producing the certificate of residence from the population registry

b)   Pristatymu optacijos dokumentu

Durch Beibringung der Optionsurkunde Nr. – 12939

b) By submitting option certificate no. - 12939

c)   Pristatymu sekanciu dokumentu

Durch Vorlage folgender Papiere: ./.

c) By submitting the following documents: ./.

9.

Kokius dokumentus reika dar pristatyti:

Welche Pepiere (Urkunden) sind noch beizubringen: ./.

What documentation must still be submitted?:

10.

Kokiu dokumentu pristatymui nera galimybes:

Welche Papiere (Urkunden) können nicht beigebracht worden: Heiratsurkunde kann nicht beschafft werden.

What documentation cannot be presented?: 

Marriage certificate cannot be obtained.