July 19, 1926 Resiy Golden Internal Passport

LCVA_1615_2_5477_2 (Part 2)

 

Transcription of Lithuanian/German

English Translation

11.

Pamativimas ksl. 10

Begründung zu 10

Justification for 10

Pareiskimas ištikomo asmens kaipo papildymas klausime 11) reikalatutu.

Erklärung einer Vertrauensperson als Ergänzung für die gemäss Frage 11) beizubringenden Urkunden:

Declaration of a trusted person as a supplement to the supporting documents required under Question 11:

As-Mes-tiktiame siume priesiejos vietoje, kad pzasytojas tikra.

Ich-wir-bestätigen hiermit eidesstattlich, dass d   Antragsteller-in tatsächlich

I-we-hereby certify under oath that the claimant in fact

Klaipeda

Memel, den                1926

 

( Parašas

Unterschrift )

Klaipeda

Memel, the                1926

 

(signature)

 

Klaipeda

Memel, den 19 Juli 1926

Klaipeda

Memel, July 19, 1926

Resy Golden

 

(Prašytojo parašas

Unterschrift des Antragstellers)

Aschmann

 

(Valdininko pavarde

Name des Verhandlungsführers)

Resy Golden

 

(Applicant’s signature)

Aschmann

 

(Name of the chief negotiator)

Memel, den 19 Juli 1926.

Memel, 19th July 1926.

 

Verfüngung.

Administrative instructions

1.

zu 9) und 10) bezeichneten Papiere sind-nicht-beigebracht siehe Fragen 11)

The documents montioned at 9) and 10) were not presented, see question 11)

2.

Antragsteller-in ist nach Prüfung der beigebrachten Papiere (Urkunden) bezw. der abgegebenen Erklärung gemass Art. 8 (Option) der Konvention über das Memelgebiet litauischer Staatsangehöriger (Memelländer).

 

After examining the adduced papers (documents) or the declaration made, the applicant is persuant to article. 8 (option) of the Convention on the Memel territory a Lithuanian national (Memel resident).

3.

Inlandspass unter Nr. 2475 ist erteilt und am 19 Juli 26 an pers Ausgehändigt worden.

Internal passport under no. 2475 has been issued and handed out personally on 19 July [19]26.

4.

Passjournal unter Nr. 775 ist berichtigt.

Passport journal under no. 775 has been amended.

5.

Mit 3 Anlagen zur Sammlung.

To be filed with 3 attachments

 

Die Stadtpolizeiverwaltung

The city police department