1884 Marriage of Rösi Thyrass

 

 

English

German

Translation

1.

Sequential number

3

3

2.

Groom

Name and surname, place of birth, occupation, residence and house number, name, occupation and residence of his parents

Markus Schanzer, 24 jährig, ledig aus Zygodowice, Haus Nr... Sohn der Eltern Abraham und Riwke Schanzer ....Züchter in Zygodowice.

Markus Schanzer 24 y old single,from Zygodowice, house nr… son of Abraham and Riwke Schanzer, …. breeder in Zygogowice

Age

Year

Month

24

24

Status

Single

Widower

ledig

single

3.

Bride

Name and surname, place of birth, name, occupation, residence and house number of her parents

Rösi Thyrass, 29 jährig, ledig aus Zebrzydowice geborene Tochter der Eltern Markus und Jetti Thyrass aus Lekawice

Rösi Thyrass, 29 y old from Zebrzydowice, born daughter to Markus and Jetti Thyrass from Lekawice

Age

Year

Month

29

29

Status

Single

Widow

Ledig

single

4.

The marriage

day

month

year

place

24

April

1884

Wadowice

24

April

1884

Wadowice

5.

Signatures

Official who conducted marriage ceremony (religious)

under information of the place of residence

Wolf Rosenthal, Religionsweiser und israel. Matrikenführer in Wadowice

Wolf Rosenthal, religious authority and official of Jewish registry in Wadowice

6.

 

Signature and occupation of witnesses

Jakob Ebel aus Mucharz

Ignaz Tiras aus Gorzen Gorny

Jacob Ebel from Mucharz

Ignaz Tiras from Gorzen Gorny

7.

Remarks

Auf Vollmacht des Rabiner A. M. Guthwirt von Zator,dato 22.April.1884 wurde die Trauung vollzogen

According to authorization of Rabbi M.A. Guthwirt from Zator, wedding ceremony was performed on April 22nd 1884,