1884 Marriage of Rösi
Thyrass
|
English |
German |
Translation |
||
1. |
Sequential number |
3 |
3 |
||
2. |
Groom |
Name and surname, place of
birth, occupation, residence and house number, name, occupation and residence
of his parents |
Markus
Schanzer, 24 jährig, ledig aus Zygodowice,
Haus Nr... Sohn der Eltern Abraham und Riwke Schanzer ....Züchter in Zygodowice. |
Markus
Schanzer 24 y old single,from Zygodowice, house
nr… son of Abraham and Riwke Schanzer,
…. breeder in Zygogowice |
|
Age |
Year Month |
24 |
24 |
||
Status |
Single Widower |
ledig |
single |
||
3. |
Bride |
Name and surname, place of
birth, name, occupation, residence and house number of her parents |
Rösi Thyrass, 29 jährig, ledig aus Zebrzydowice geborene Tochter der Eltern Markus und Jetti Thyrass aus Lekawice |
Rösi Thyrass, 29 y old from Zebrzydowice, born daughter to Markus and Jetti Thyrass from Lekawice |
|
Age |
Year Month |
29 |
29 |
||
Status |
Single Widow |
Ledig |
single |
||
4. |
The marriage |
day month year place |
24 April 1884 Wadowice |
24 April 1884 Wadowice |
|
5. |
Signatures |
Official who conducted
marriage ceremony (religious) |
under information of the
place of residence |
Wolf
Rosenthal, Religionsweiser und israel.
Matrikenführer in Wadowice |
Wolf
Rosenthal, religious authority and official of Jewish registry in Wadowice |
6. |
Signature and occupation
of witnesses |
Jakob Ebel aus Mucharz Ignaz Tiras aus Gorzen Gorny |
Jacob
Ebel from Mucharz Ignaz Tiras from Gorzen Gorny |
||
7. |
Remarks |
Auf
Vollmacht des Rabiner A.
M. Guthwirt von Zator,dato
22.April.1884 wurde die Trauung
vollzogen |
According
to authorization of Rabbi M.A. Guthwirt from Zator, wedding ceremony was performed on April 22nd 1884,
|